← späť na kategóriu

Luce di veritá

Autor: Becchimanzi, Scordari
Kategórie: úvod, prijímanie, k Duchu Svätému,
R: [E]Luce di veri[A\E]tà, [E]fiamma di cari[E\G#]tà,
    [A]vincolo di uni[E\G#]tà,   [c#]Spirito [F#7]Santo A[A\H]mo-[H]re.
    [E]Dona la liber[A\E]tà, [E]dona la santi[E\G#]tà,
    [A]fa’ dell’umani[E\G#]tà   [c#]il tuo [D]canto di [A\H]lo - [H]de.

1. [c#]Vergine del si[H\D#]lenzio e della [E]fe[A\C#]de
    [f#]l’Eterno ha posto in [E\G#]te la sua di[H4]mora[H].  [E\G#]
    [A]Il tuo “sì” ri[H\A]suonerà per [E\G#]sem[A]pre: [f#]l’Eterno ha posto
    in [E\G#]te la sua di[H4]mora. Spirito, vieni.

2. Tu nella Santa Casa accogli il dono,
    sei tu la porta che ci apre il Cielo
    Con te la Chiesa canta la sua lode,
    sei tu la porta che ci apre il Cielo, Spirito, vieni.
3. Tu nella brezza parli al nostro cuore: ascolteremo,
    Dio, la tua parola;
    ci chiami a condividere il tuo amore: ascolteremo,
    Dio, la tua parola. Spirito, vieni.
(preklad:)
R: Svetlo pravdy, plameň lásky,
puto jednoty, Duch Svätý - Láska.
Daruj nám slobodu, daruj nám svätosť,
sprav z ľudstva tvoju pieseň chvály.
1. Panna ticha a viery,
večnosť má miesto v tvojom príbytku.
Tvoje "áno" sa rozozvučí navždy:
Večnosť má miesto v tvojom príbytku.
Duchu, príď.
2. Ty v Svätom domove prijmi dar,
ty si tou bránou, ktorá nám otvára nebo.
S tebou Cirkev spieva svoju chválu,
ty si tou bránou, ktorá nám otvára nebo.
Duchu, príď.
3. Ty vo vánku hovor k našim srdciam:
Budeme počúvať, Bože, tvoje slovo;
Voláš nás zdieľať tvoju lásku.
Budeme počúvať, Bože, tvoje slovo.
Duchu, príď.